🌟 강 건너 불 보듯

1. 자기와 관계없는 일이라고 해서 관여하지 않고 무관심하게 보기만 하는 모양.

1. AS IF LOOKING ON A FIRE ACROSS A RIVER: The manner in which one looks on a situation irrelevant to him/her with indifference and a lack of involvement.

🗣️ 용례:
  • Google translate 교통사고가 났는데 길을 지나던 사람들은 강 건너 불 보듯 구경만 하고 있었다.
    There was a traffic accident, and people passing by were just looking at it like a fire across the river.

강 건너 불 보듯: as if looking on a fire across a river,川の向こうの火を見るように。対岸の火事。高見の見物,comme on regarde un  feu allumé sur l'autre rive d'un fleuve,observación del incendio al otro lado del río,مثلما يرى النار عبر النهر,хүний хэрэг надад хамаа юун,(như ngắm lửa bên kia sông), khoanh tay đứng nhìn,(ป.ต.)เหมือนมองข้ามผ่านแม่น้ำ ; มองอย่างไม่สนใจ, มองอย่างไม่ใส่ใจ,hanya berdiam diri,(досл.) словно глядя на огонь за рекой,隔岸观火,

💕시작 강건너불보듯 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작


한국 생활 (16) 집 구하기 (159) 물건 사기 (99) 인간관계 (255) 위치 표현하기 (70) 지리 정보 (138) 공공 기관 이용하기(출입국 관리 사무소) (2) 요일 표현하기 (13) 가족 행사-명절 (2) 대중 문화 (82) 사과하기 (7) 사건, 사고, 재해 기술하기 (67) 대중 매체 (47) 경제·경영 (273) 컴퓨터와 인터넷 (43) 연애와 결혼 (28) 소개하기(가족 소개) (41) 외양 (97) 사회 문제 (226) 교육 (151) 사회 제도 (78) 학교생활 (208) 약국 이용하기 (6) 전화하기 (15) 건축 (43) 주거 생활 (48) 개인 정보 교환하기 (46) 식문화 (104) 날짜 표현하기 (59) 성격 표현하기 (110)